27 апреля 1912 года в Одессе, в семье врача Якова Исааковича Гальперина и юриста Фредерики Александровны Гальпериной родилась дочь Элеонора (известная переводчица Нора Галь).
С детских лет девочка жила в Москве. После многократных настойчивых попыток была принята в Московский педагогический институт имени В.И. Ленина, который окончила в 1937 году, затем училась в аспирантуре. В 1941 году она защитила диссертацию, посвященную творчеству Артюра Рембо.
Еще будучи школьницей, она опубликовала несколько стихотворений, в студенческие годы выступила в печати как прозаик. В конце тридцатых годов много печаталась со статьями о текущей зарубежной литературе в журнале «Интернациональная литература», «Литературном обозрении», «Литературном критике» и др.
В военные годы впервые попробовала себя в переводе (1942), после войны много работала как редактор переводов (произведения Жюля Ренара, Александра Дюма, Герберта Уэллса). С 1948 года Нора Галь окончательно посвящает себя переводческой деятельности.
В 1950 – 1960-х годах она осуществляет переводы таких книг, как «Маленький принц» А. де Сент-Экзюпери, рассказы Сэлинджера, повесть Харпер Ли «Убить пересмешника». Постепенно она выходит в круг ведущих переводчиков страны.
![](http://files1.adme.ru/files/news/part_72/720260/6851560-R3L8T8D-150-Antuan_de_SentEkzyuperi__Malenkij_prints-1.jpg)
В 1972 году вышла в свет книга Норы Галь «Слово живое и мертвое», обобщающая ее профессиональный опыт. Основу книги составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Выразительность и естественность языка, по мнению Норы Галь, являются ценностью не только для тех, кто профессионально работает со словом, но и для всякого говорящего и пишущего, - поэтому много внимания в книге уделено повседневной речи, да и адресована она далеко не только специалистам. Фрагменты книги, опубликованные в 1973 и 1975 гг. в выходившем огромным тиражом журнале «Наука и жизнь», вызвали значительный читательский резонанс.
При жизни автора книга «Слово живое и мертвое» была трижды переиздана (1975, 1979, 1987). Каждое издание дорабатывалось автором.
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/5/5b/%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C.jpg/250px-%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C.jpg)
Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжелой болезни. Своего рода памятником переводчице стали шесть изданий ее знаменитой книги (2001, 2003, 2007, 2011, 2012, 2015), снабженные различными дополнительными материалами о ее жизни, творческом методе и взглядах на работу с языком.
|