21 мая 1929 года заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий - военный переводчик.
Востребованность и важность профессии военного переводчика в любой армии и в любые времена - неоспорима, ведь большинство войн в мировой истории велось между народами, говорящими на разных языках. В нашей стране эта профессия известна практически с начала формирования централизованного русского государства, т.е. со времен византийских походов славян. А в 16 веке появилась отдельная служба, профессионально занимавшаяся переводами иностранных языков, - в 1549 году был учрежден Посольский приказ, штат которого насчитывал 22 письменных переводчика и 17 толмачей, владевших десятками иностранных языков. Они занимались и дипломатическими, и военными переводами. И до определенного времени данная практика была единой и не имела каких-либо коренных отличий.
Однако, в связи с расширением границ России (выходом к Балтийскому и Черному морям, Дальнему Востоку и Средней Азии), ситуация изменилась, и в 1885 году при отделении восточных языков Азиатского департамента МИД были открыты офицерские курсы, готовившие переводчиков именно для военных целей. Они очень быстро стали весьма популярными - конкурс среди офицеров, желающих сюда поступить, превышал 10 человек на место. А прошедшие обучение офицеры-переводчики проходили службу в странах Азии, на Кавказе и на вновь присоединенных территориях азиатских военных округов в качестве начальников уездов, приставов, офицеров пограничной стражи.
Сегодня военный переводчик – очень непростая и востребованная профессия. Ведь помимо свободного владения иностранным языком данные специалисты должны уметь переводить документацию, инструкции к технике, знать многие военные термины. Кроме того, зачастую приходится выполнять работу в самые кратчайшие сроки. Во время боевых действий они также выполняют разведывательную работу, ходят тыл к противнику, участвуют в допросах пленных... Сам же праздник День военного переводчика в России начали отмечать с 2000 года по инициативе Клуба выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ).
Использован материал сайта Календарь.ру.
|